Friday, 01 March, 2019 - 20:30
OSTSEEDIALOGE I
Location:
Literaturhaus Berlin
1 Mar 2019 - 22:00
Location:
[for Lithuanian see below]
OSTSEEDIALOGE.
Ein Meer. 10 Länder. Eine mehrsprachige Literaturreihe.
Jan Wagner (Berlin) - Eugenijus Ališanka (Vilnius)
Moderation: Claudia Kramatschek
es gibt nicht so viele orte auf dieser welt / es ist geradezu unmöglich sich nicht zu treffen.
Eugenijus Ališanka
Eine Kooperationsveranstaltung von auslandSPRACHEN, Forum Mare Balticum und Literaturhaus Berlin
1. 3. 2019, Literaturhaus Berlin, 19:30 Uhr, Eintritt: 7€ / 4€
Der Büchnerpreisträger Jan Wagner entfaltet in seinem Lyrikband Australien eine Windrose, die uns in die Lage versetzt, auch ganz baltisch zu amalgamieren – und im dichterischen Austausch mit dem kosmopolitischen Reisenden Eugenijus Ališanka verrückt er tatsächlich manche Grenze. Wagners Gedicht Osten streift Szenen vor allem aus dem deutschen Osten und Polen und in Norden figurieren der Däne Morti Vizki (1963–2004), der finnische Nationaldichter Johan Ludvig Runeberg (1804–1877) und Kopernikus in Frauenburg. In den Jahren 2004-2005 begegneten sich Jan Wagner und Eugenijus Ališanka in Vilnius und Berlin. Als Sohn eines verbannten Litauers in Sibirien geboren, als Übersetzer Zbigniew Herberts, als meditativer Beobachter eines Lebens am Gefrierpunkt bricht Eugenijus Ališanka aus der nationalen Abschottung einer „meist unsichtbaren Literatur auf der Landkarte der Weltliteratur“ aus. Das Zwiegespräch beider Dichter über den Entwurf der eigenen Topografie in der jeweils fremden Stadt spricht von der Unbestimmtheit von Regionen und umreißt fließend Peripherien wie Provinzen. An der Ost-West-Scheide bewegen sich die beiden entlang der schwimmenden Grenze, wo die eingelegten / gurken wie kompaßrosen im essig schwebten (Jan Wagner).
Jan Wagner,1971 geboren, lebt in Berlin. Auf seinen ersten Gedichtband Probebohrungen in den Himmel von 2001 erschienen Guerickes Sperling (2004), Achtzehn Pasteten (2007), Australien (2010), Die Eulenhasser in den Hallenhäusern (2012), Regentonnenvariationen (2014), Der verschlossene Raum. Beiläufige Prosa (2017) und zuletzt DIE LIVE BUTTERFLY SHOW (2018). Jan Wagner erhielt für sein Werk u.a. den Friedrich-Hölderlin-Preis (2011), den Mörike-Preis und den Preis der Leipziger Buchmesse (beide 2015) und den Georg-Büchner-Preis (2017).
Eugenijus Ališanka wurde 1960 in Barnaul/Sibirien, Russland, geboren, wohin seine Eltern verbannt waren. Er wuchs in Vilnius, Litauen, auf, wo er auch heute lebt. Nach dem Abschluss des Studiums der Mathematik 1983, veröffentlichte er fünf Gedichtbände. lygiadienis (äquinoktium 1991), peleno miestas (stadt aus asche 1995), dievakaulis (gottes knochen 1999), iš neparašitų istorijų (aus ungeschriebenen geschichten 2002) und exemplum 2006. exemplum erschien 2011 in der Übersetzung von Claudia Sinnig im Suhrkamp Verlag. 2006 war Eugenijus Ališanka Gast des DAAD-Künstlerprogramms sowie Teilnehmer beim ilb. Er übersetzte sowohl Gedichte von Zbigniew Herbert und Wislawa Szymborska aus dem Polnischen, als auch Lyrik von Aleš Debeljak und Tomaž Šalamun aus dem Slowenischen. Er ist Chefredakteur der Vilnius Review.
Claudia Kramatschek lebt als Literaturkritikerin in Berlin, reist als Moderatorin quer durch die Republik – und mit Büchern gerne rund um die Welt. Sie schreibt u.a. für die NZZ sowie den öffentlich-rechtlichen Rundfunk und war Mitglied in diversen Jurys, so etwa 2015 beim Deutschen Buchpreis.
---
BALTIJOS JŪROS DIALOGAI.
Viena jūra. 10 šalių. Daugiakalbė literatūros serija.
Janas Vagneris (Jan Wagner, Berlynas) – Eugenijus Ališanka (Vilnius)
<o p=""></o>
Moderuoja Klaudija Kramaček (Claudia Kramatschek)<o p=""></o>
<o p=""></o>
Šiame pasaulyje vietų ne tiek jau daug / tiesiog neįmanoma nesusitikti.<o p=""></o>
Eugenijus Ališanka<o p=""></o>
2019 m. kovo 1 d., 19:30, Berlyno literatūros namai (Literaturhaus Berlin). BILIETAI: 7 EUR / 4 EUR<o p=""></o>
Biuchnerio premijos laureatas Janas Vagneris (Jan Wagner) poezijos rinkinyje Australija (Australien) vaizduoja vėjarožę, leidžiančią mums sustiprinti ir itin baltiškai – poetiniame dialoge su keliautoju kosmopolitu Eugenijumi Ališanka jis iš tikrųjų perstumdo kai kurias sienas. Visų pirma Vagnerio eilėraštis Rytai (Osten) paliečia įvykius Vokietijos rytuose ir Lenkijoje, šiaurėje figūruoja danas Mortis Vickis (Morti Vizki, 1963–2004) ir suomių nacionalinis poetas Johanas Liudvikas Runebergas (Johan Ludvig Runeberg, 1804–1877) bei Kopernikas (Kopernikus) Frauenburge (Frauenburg). 2004–2005 metais Janas Vagneris (Jan Wagner) ir Eugenijus Ališanka buvo susitikę Vilniuje ir Berlyne.<o p=""></o>
Gimęs Sibire ištremto lietuvio šeimoje, Zbignevo Herberto (Zbigniew Herbert) vertėjas, meditatyvus gyvenimo užšalimo temperatūroje stebėtojas Eugenijus Ališanka ištrūksta iš nacionalinės „pasaulio literatūros žemėlapyje labiausiai nematomos literatūros“ izoliacijos. Abiejų poetų dialogas apie savos topografijos projektą kaskart svetimame mieste byloja regionų neapibrėžtumą, aptakiai apima periferijas ir provincijas. Ties Rytų ir Vakarų sandūra juodu juda išilgai neaiškios linijos, kur konservuoti / agurkai kaip kompaso rožės plūduriavo acte (Janas Vagneris).<o p=""></o>
Naujus Eugenijaus Ališankos tekstus specialiai renginiui į vokiečių kalbą išvertė dr. Klaudija Zinig (Claudia Sinnig).<o p=""></o>
Renginyje bus sinchroniškai verčiama į vokiečių ir lietuvių kalbas.<o p=""></o>
Janas Vagneris (Jan Wagner) gimė1971 metais, gyvena Berlyne. Po pirmojo eilėraščių rinkinio Bandymai pragręžti dangų (Probebohrungen in den Himmel), išleisto 2001 metais, pasirodė Gerikės žvirblis(Guerickes Sperling, 2004),Aštuoniolika paštetų(Achtzehn Pasteten, 2007), Australija (Australien, 2010), Pelėdų nekentėjai „Hallenhaus“ namuose (Die Eulenhasser in den Hallenhäusern, 2012), Lietaus statinių variacijos (Regentonnenvariationen, 2014), Užrakintas kambarys. Šiaip proza (Der verschlossene Raum. Beiläufige Prosa, 2017) ir galiausiai 2018 metais DIE LIVE BUTTERFLY SHOW. Už savo kūrybą Janas Vagneris, be kita ko, apdovanotas Frydricho Hiolderino (2011), Miorikės ir Leipcigo knygų mugės (abi 2015) bei Georgo Biuchnerio (2017) premijomis. <o p=""></o>
Eugenijus Ališanka gimė 1960 metais Barnaule, Sibire, Rusijoje, kur buvo ištremti jo tėvai. Augo Vilniuje, Lietuvoje, čia gyvena ir šiandien. 1983 metais baigęs matematikos studijas išleido penkis eilėraščių rinkinius: Lygiadienis (1991), Peleno miestas (1995), Dievakaulis (1999), Iš neparašytų istorijų (2002) ir Exemplum (2006). Exemplum vertimą į vokiečių kalbą (vertė Klaudija Zinig (Claudia Sinnig) 2011 metais išleido leidykla Suhrkamp Verlag. 2006 metais Eugenijus Ališanka buvo kviestinis lektorius DAAD menininkų programoje, taip pat ILB programos dalyvis. Vertė Zbignevo Herberto (Zbignew Herbert) ir Vislavos Šymborskos (Wislawa Szymborska) eilėraščius iš lenkų kalbos, taip pat Alešo Debeljako (Aleš Debeljak) ir Tomažo Šalamuno (Tomaž Šalamun) poeziją iš slovėnų kalbos. Eugenijus Ališanka yra Vilnius Review vyriausiasis redaktorius.<o p=""></o>
Klaudija Kramaček (Claudia Kramatschek) gyvena ir dirba literatūros kritike Berlyne, keliauja po VFR dirbdama moderatore, taip pat ir po visą pasaulį. Be kita ko, rašo Naujajam Ciuricho laikraščiui (NZZ) ir Vokietijos visuomeniniam transliuotojui, yra buvusi įvairių komisijų nare, pvz., 2015 metais dirbo Vokietijos knygos premijos komisijoje.<o p=""></o>